外国语言文化论坛(第八十三讲)——讲 座一:基于语料库的翻译与中国形象研究

讲座名称: 外国语言文化论坛(第八十三讲)——讲 座一:基于语料库的翻译与中国形象研究
讲座时间 2016-10-28
讲座地点 逸夫外文楼B座10楼学术报告厅
讲座人 胡开宝
讲座内容
外国语言文化论坛(第八十三讲)
讲 座1:基于语料库的翻译与中国形象研究
时  间:2016年10月28日下午2:00-4:00
地  点:逸夫外文楼B座10楼学术报告厅

 

主办单位:西安交通大学外国语学院

 

讲座人介绍
主讲人简介:
胡开宝教授,上海交通大学外国语学院院长,博士生导师。上海交通大学翻译与词典学研究中心主任,兼任第二届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、全国语料库与跨文化研究论坛理事长,外语学科发展合作论坛理事长、中国英汉比较研究会常务理事、中国认知神经语言学研究会副会长、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市高校大学英语教学指导委员会副主任委员等社会职务。担任Routledge 应用语言学研究前沿(Frontiers in Applied Linguistics)系列丛书主编。胡开宝教授长期从事语料库翻译学研究。在Meta(A&HCI)以及《外语教学与研究》、《外国语》、《当代语言学》、《中国翻译》和《外语学刊》等外语类核心期刊及CSSCI期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文60余篇;出版《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》、《语料库翻译学概论》、《语料库翻译学研究导引》,Introducing Corpus-based Translation Studies(Springer)、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》、《语料库翻译学研究导引》以及《跨学科视域下的当代译学研究》等学术著作。已完成国家社科基金项目“基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究”的研究。主持国家社科基金重大项目“大规模英汉平行语料库的研制与应用”的子项目“专门英汉平行语料库的研制与应用”、中国翻译研究院重大项目“改革开放以来党政文献术语库、语料库”和上海市语委项目“公共信息多语服务平台”等科研项目。
 

讲座视频 暂无视频

(转载文章,请注明出处: 西安交通大学学术资源平台 http://meeting.xjtu.edu.cn)

如果您有学术信息和动态,欢迎投稿,wuxuan@mail.xjtu.edu.cn。我们将在第一时间确认并收录