外国语言文化论坛第138讲:从文化自觉看庞德的中国诗歌和典籍翻译

讲座名称: 外国语言文化论坛第138讲:从文化自觉看庞德的中国诗歌和典籍翻译
讲座时间: 2019-04-10
讲座人: 罗选民
形式:
校区: 兴庆校区
实践学分:
讲座内容: 外国语言文化论坛第138讲   讲座题目:从文化自觉看庞德的中国诗歌和典籍翻译 讲座时间:4.10(周三)15:00-17:00 讲座地点:外文楼B912会议室 讲座人:罗选民 讲座内容: 文化是一个民族最基本的元素,要提升国家形象需要文化自觉。只有建立在文化自觉之上的文化自信才是可靠的。就翻译而言,文化自觉的最终目的就是要在不损害中国文化精神的前提下,以最合适的方式来解读和翻译最合适的典籍材料,从而达到消解分歧,促进中外文化的交流,极大地满足西方受众阅读中国典籍的需要。综合考察中国典籍英译状况可发现,中国典籍翻译需要借船出海、中西合作,以达到文化传播的最佳效果;对外翻译应该抱着厚今薄古的态度去做,能反映当代的文学艺术和社会文化作品都需要得到更多的关注,需要有系统的规划,使投入能够得到最大的回报。讲座中,罗选民教授要以庞德的中诗英译为例,探讨典籍翻译中的文化自觉和方法论问题。    
相关视频