外国语言文化论坛(第110讲)—— 英语词汇克隆的新格莱斯语用分析

讲座名称: 外国语言文化论坛(第110讲)—— 英语词汇克隆的新格莱斯语用分析
讲座时间 2018-04-09
讲座地点 逸夫外文楼B1001学术报告厅
讲座人 黄衍
讲座内容

外国语言文化论坛(第110讲)
讲座题目: 英语词汇克隆的新格莱斯语用分析
讲座时间: 2018年4月9日14:30--16:30
讲座地点: 逸夫外文楼B1001学术报告厅

讲座人:黄衍
讲座介绍: 词汇克隆,又称对比焦点重叠,主要存在于美式英语、澳大利亚英语、英式英语等语言中,但广泛用于美式英语中。词汇克隆的对象可以是任何实词,如动词、名词、形容词等,其主要作用为表示强调、对比或挑选特定义项。此外,不同语境中被克隆词汇的意义不同,语境对理解词汇克隆的理解起着重要作用。本讲座旨在以新格赖斯理论为框架对词汇克隆的语义解读提出一个新的分析思路。
主办单位:外国语学院

 

 

                         

讲座人介绍

黄衍,剑桥大学语言学博士,牛津大学博士。现任奥克兰大学语言学教授,教育部特聘北京外国语大学长江学者讲座教授。并任国内包括浙大、南开、山大等10余所高校名誉客座教授。他曾在英国剑桥大学、牛津大学、雷丁大学教授语言学,并曾任雷丁大学(唯一)理论语言学教授。在其学术假(sabbatical)期间,曾应邀到哈佛、耶鲁、牛津、剑桥、墨尔本等大学从事研究并讲学。黄衍教授是新格莱斯回指语用理论的两位创始人之一,“世界顶级的(理论)语用学家及回指研究专家”(牛津大学出版社)。在牛津大学出版社和剑桥大学出版社出版著作6部:The Syntax and Pragmatics of Anaphora(1994、2007)、Anaphora: A Cross-linguistics Study(2000)、Pragmatics(2007、2014)和The Oxford Dictionary of Pragmatics (2012、2015);由他主编的The Oxford Handbook of Pragmatics已于2017年出版。Pragmatics第一版已被译成韩文、马来文和中文,并在国内出版英文重印版。第二版正在被译成捷克文。在国际顶级语言学杂志发表多篇论文;并担任多家国际语用学杂志及研究丛书编委。他还曾应邀在欧洲、北美、东亚及东南亚,澳洲以及北非130余所大学及研究所讲学,其中包括多所国际顶级大学和研究所。

讲座视频 暂无视频

(转载文章,请注明出处: 西安交通大学学术资源平台 http://meeting.xjtu.edu.cn)

如果您有学术信息和动态,欢迎投稿,wuxuan@mail.xjtu.edu.cn。我们将在第一时间确认并收录